<input id="ie2c0"><acronym id="ie2c0"><legend id="ie2c0"></legend></acronym></input>
    1. <var id="ie2c0"></var>
      <table id="ie2c0"></table>

      首頁 > 新聞動態

      語言是弘法的助道因緣——在2008佛教外語交流會開幕式上的講話

      作者:一誠 來源:本站原創 更新時間:2008年07月11日

      語言是弘法的助道因緣
      ——在2008佛教外語交流會開幕式上的講話

      中國佛教協會會長 一誠

      尊敬的國家宗教事務局領導、上海市宗教事務局領導、各位法師、各位居士、各位來賓:

      ??? 由中國佛教協會與中華宗教文化交流協會共同主辦的2008佛教外語交流會,今天在東方明珠——上海隆重舉行。我謹代表中國佛教協會向出席外語交流會的各位領導、各位評委、各位法師和居士表示由衷的謝意和美好的祝愿。向來自港臺的法師、居士表示熱烈的歡迎和誠摯慰問。

      ??? 當今世界,各國的經濟文化交流日益頻繁,不同形態文化間的互動與融合,已成為極其引人注目的社會現象。語言作為交流工具,在文化的傳承與發展中發揮了至關重要的作用,為人類文明的輝煌與進步做出了重大貢獻。語言是弘法的助道因緣,經典的不斷翻譯和傳誦催化提升了中國佛教的成熟與興盛。掌握多種語言,有利于我們開展對外友好工作,拓展弘法利生的層面,促進與世界各國佛教界的互動交流,推動全球佛教事業的進一步和諧發展。

      ??? 作為今年第二屆世界佛教論壇系列準備活動之一,2008佛教外語交流會以選拔和培養佛教外語人才,促進佛教對外友好交流為宗旨;為順利有效地完成論壇的翻譯和對外接待工作,保證論壇的圓滿成功而奠定基礎、凝聚力量。感恩眾緣和合,促成了中國佛教界四眾外語人才的大聚會,構建出機緣難得的互動交流平臺。希望大家在會議期間,以飽滿的熱情,積極開展學習交流,共同探討會議相關主題,展現新一代中國佛教徒的綜合素質與驕人風采。

      中國佛教界應以此次外語交流會為契機,在教內掀起弘傳圣教、研究語言的學習高潮,深化對外友好交流,讓慈悲平等的世尊教法利益更多的族群,讓如來的甘露法雨滋潤人類的心靈,充分彰顯佛陀慈悲濟世的本懷,普愿有情眾生共沐法喜、悉證菩提。

      ??? 外語交流會的籌辦工作,倍受國家宗教事務局領導的高度重視,上海市宗教事務局、上海市佛教協會也為活動的順利召開,傾注了大量的努力和協調工作,作為承辦方的玉佛寺,積極配合、大力支持,精心組織,實施各項準備工作。在此,對有關各方給予的關心和幫助表示衷心感謝。

      ??? 預祝2008佛教外語交流會圓滿成功,預祝與會演講者取得良好成績,在上海度過一段難忘的美好時光。
      謝謝各位!

      英文講話稿:

      pening Ceremony of Seminar on Buddhist studies in Foreign Languages, 2008
      Speech by Venerable Yi Cheng, President of the Buddhist Association of China
      (Morning, 9 July, 2008)

      ??? Respected Senior Officials, State Administration for Religious Affairs of China,
      Senior Officials, Shanghai Administration for Religious Affairs,
      Venerables, Members of the Buddhist laity, and guests

      ??? The Seminar on Buddhist studies in Foreign Languages, 2008 organized by the Buddhist Association of China and the China Religious and Cultural Exchange Association is solemnly opened at the Oriental Pearl Tower in Shanghai today.? On behalf of the Buddhist Association of China I wish to express my heartfelt gratitude and good wishes to all senior officials, Assessment Committee members, venerables, and members of the Buddhist laity who are attending the Seminar on Buddhist studies in Foreign Languages.? I also wish to extend a very warm welcome and send my sincere regards to the venerables and members of the Buddhist laity who have come from Hong Kong and Taiwan.

      ??? In today’s world, the economic and cultural exchanges among nations are increasingly frequent.? The interaction and integration of different styles of culture has become a most noticeable social phenomenon. Language as a communication tool has played a very vital role in passing down the legacy of culture and in its continuing development.? It has made important contributions to the magnificence and progress of mankind’s civilization. Language is an Aid in the propagation of the Dharma.? The incessant translation and propagation of the canons has prompted and stepped up the maturation and prosperity of Buddhism in China.? Mastery of foreign languages is beneficial to our work in the initiation of friendly external relations, the expansion of the horizon in the propagation of the Dharma to benefit mankind, the promotion of interaction and exchange among Buddhists in different nations on earth, and the instigation of further harmonious development of global Buddhist enterprises.

      ??? The objective of the Seminar on Buddhist studies in Foreign Languages, as one of the serial preparatory events of the Second World Buddhist Forum, is to select and cultivate Buddhist foreign language personnel for the promotion of friendly external relations.? Through smooth and effective completion of the Forum’s work in translation and external liaison, it aims to set a foundation for ensuring the full success of the Forum and the consolidation of strength.? In grateful acknowledgment of the law of the simultaneity of cause and effect, which motivates the great gathering of foreign language personnel in the Buddhist circle, the platform for interaction and exchange is established, an opportunity hardly easy to come by.? I hope, during the Seminar session, we should jointly investigate Seminar-related subjects with full enthusiasm and a quest for developing study and exchange, thus reflecting the comprehensive personal qualities and glamorous appeal of the new generation of Chinese Buddhists.

      ??? Buddhists in China should take opportunity of the current Seminar to bring about a climax in learning in the fields of spreading the holy religion and language research.? We should intensify friendly exchanges in external? relations work, letting the Buddha's teachings in compassion and equality benefit more ethnic communities, and facilitating the Dharma in showering and soothing human mind.? This will vividly demonstrate the Buddha’s fundamental spirits of compassion and caring towards mankind, in the hope of bathing all sentient beings in Dharma rain on the road to full Enlightenment.

      ??? The preparatory work of Seminar on Buddhist studies in Foreign Languages, 20008 has received especially important attention from the senior officials of State Administration for Religious Affairs of China. Shanghai Administration for Religious Affairs and Shanghai Buddhist Association have put in a lot of efforts and coordination work for the smooth inauguration of the event.? The Jade Buddha Temple, as the host organizer, has positively accommodated, strongly supported, meticulously organized and carried out all kinds of preparatory work.? In this regard, I wish to express my heartfelt gratitude to those involved for their help and concern.

      ???? I extend my best wishes to the Buddhist Foreign Language Forum for a fully successful completion, to the participating Forum speakers for creditable results and to all of you for a memorable nice time in Shanghai.

      ???? Thank you.

      中國佛學院
      中國北京市西城區法源寺前街9號 9 Fayuansi Qianjie,Xicheng,Beijing 100052 China
      TEL:010-83520844,83517183 FAX:010-83511897
      網站電話:010-83511897 郵件:zgfxycn@sina.cn 京ICP備15002843號

      真钱打鱼